<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Sem tradução: Cleusa, Loressí, Romário</title>
	<atom:link href="http://elfico.com.br/sem-traducao-cleusa-loressi-romario/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://elfico.com.br/sem-traducao-cleusa-loressi-romario/</link>
	<description>Sobre as línguas d'O Senhor dos Anéis</description>
	<lastBuildDate>Sat, 06 Mar 2010 06:16:01 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Rodrigo</title>
		<link>http://elfico.com.br/sem-traducao-cleusa-loressi-romario/comment-page-1/#comment-809</link>
		<dc:creator>Rodrigo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:59:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elfico.com.br/?p=223#comment-809</guid>
		<description>Entrei nesse site e, sinceramente, não considero ele confiável. Não há página alguma nesse site que cite quais são as fontes da pesquisa, ao contrário da Behind the Name, que fornece &lt;a href=&quot;http://www.behindthename.com/references.php&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;uma página completa sobre isso&lt;/a&gt;. A Etymology Online, outro site que uso como fonte deixa um destaque bem grande para sua &lt;a href=&quot;http://www.etymonline.com/sources.php&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;página de fontes de pesquisa&lt;/a&gt;.

Entenda que não estou tentando achar desculpas para não traduzir. De fato, estou despendendo mais tempo nestas respostas para você do que levaria para traduzir seu nome. Apenas quero que você tenha certeza antes de traduzir, porque se ainda quiser com esse significado, é &lt;strong&gt;Cal(a)chir&lt;/strong&gt; em Sindarin e &lt;strong&gt;Calaher&lt;/strong&gt; em Quenya. Outras opções são &lt;strong&gt;Calagon&lt;/strong&gt; e &lt;strong&gt;Calacan/Calacáno/Calacorno&lt;/strong&gt;. (Note que o último se encaixaria no padrão da tradução Quenya de Aragorn, Aracorno! Use por sua própria conta e risco de ser zoado. ;) )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Entrei nesse site e, sinceramente, não considero ele confiável. Não há página alguma nesse site que cite quais são as fontes da pesquisa, ao contrário da Behind the Name, que fornece <a href="http://www.behindthename.com/references.php" rel="nofollow">uma página completa sobre isso</a>. A Etymology Online, outro site que uso como fonte deixa um destaque bem grande para sua <a href="http://www.etymonline.com/sources.php" rel="nofollow">página de fontes de pesquisa</a>.</p>
<p>Entenda que não estou tentando achar desculpas para não traduzir. De fato, estou despendendo mais tempo nestas respostas para você do que levaria para traduzir seu nome. Apenas quero que você tenha certeza antes de traduzir, porque se ainda quiser com esse significado, é <strong>Cal(a)chir</strong> em Sindarin e <strong>Calaher</strong> em Quenya. Outras opções são <strong>Calagon</strong> e <strong>Calacan/Calacáno/Calacorno</strong>. (Note que o último se encaixaria no padrão da tradução Quenya de Aragorn, Aracorno! Use por sua própria conta e risco de ser zoado. <img src='http://elfico.com.br/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Romário</title>
		<link>http://elfico.com.br/sem-traducao-cleusa-loressi-romario/comment-page-1/#comment-806</link>
		<dc:creator>Romário</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 00:23:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elfico.com.br/?p=223#comment-806</guid>
		<description>Opa! O meu foi esse: http://www.signomes.com/nomes_r.html

Ja encontrei outros significados, como por exemplo, do latim: que faz romaria a roma.

Bem, ainda assim o nome continua uma incógnita.

Tentei ajudar ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Opa! O meu foi esse: <a href="http://www.signomes.com/nomes_r.html" rel="nofollow">http://www.signomes.com/nomes_r.html</a></p>
<p>Ja encontrei outros significados, como por exemplo, do latim: que faz romaria a roma.</p>
<p>Bem, ainda assim o nome continua uma incógnita.</p>
<p>Tentei ajudar <img src='http://elfico.com.br/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Rodrigo</title>
		<link>http://elfico.com.br/sem-traducao-cleusa-loressi-romario/comment-page-1/#comment-803</link>
		<dc:creator>Rodrigo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 21:02:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elfico.com.br/?p=223#comment-803</guid>
		<description>&quot;Brilho&quot;, germ. &lt;em&gt;beraht&lt;/em&gt;, e &quot;fama/glória&quot; (são sinônimos), germ. &lt;em&gt;hrod&lt;/em&gt;, resultam em &lt;strong&gt;Roberto&lt;/strong&gt;, não Romário.

Eu aceito de bom grado toda e qualquer correção, mas eu preciso no mínimo que me enviem a fonte de onde tiraram a informação. Sem fonte eu sou São Tomé. :) As minhas são a Behind The Name (www.behindthename.com) e a Online Etymology Dictionary (www.etymonline.com).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Brilho&#8221;, germ. <em>beraht</em>, e &#8220;fama/glória&#8221; (são sinônimos), germ. <em>hrod</em>, resultam em <strong>Roberto</strong>, não Romário.</p>
<p>Eu aceito de bom grado toda e qualquer correção, mas eu preciso no mínimo que me enviem a fonte de onde tiraram a informação. Sem fonte eu sou São Tomé. <img src='http://elfico.com.br/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  As minhas são a Behind The Name (www.behindthename.com) e a Online Etymology Dictionary (www.etymonline.com).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Romario</title>
		<link>http://elfico.com.br/sem-traducao-cleusa-loressi-romario/comment-page-1/#comment-800</link>
		<dc:creator>Romario</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 16:07:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elfico.com.br/?p=223#comment-800</guid>
		<description>Opa! So para te ajudar, Romário tem tradução sim!

Romário vem do germânico e significa brilho e glória.

Logo a tradução é Fairealkon ou Fairealkë.



Espero ter ajudado!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Opa! So para te ajudar, Romário tem tradução sim!</p>
<p>Romário vem do germânico e significa brilho e glória.</p>
<p>Logo a tradução é Fairealkon ou Fairealkë.</p>
<p>Espero ter ajudado!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
