No dia 8 de outubro o estudioso Roman Rausch anunciou novidades em seu site, Sindanórië.
- Essekenta Endamarwa — o artigo trata sobre os nomes de pessoas e topônimos em The Return of the Shadow, The Treason of Isengard e The War of the Ring. O artigo agora traz informações do PE17 sobre nomes como athelas.
- Concordância de adjetivos em Quenya — Segundo Rausch, o artigo foi reescrito por completo, incluindo “os vários exemplos” em PE16 e também alguns outros exemplos em VT49 e PE17.
- Fonologia histórica do Goldogrin — O artigo é novo, e traz informações sobre o desenvolvimento do Goldogrin (o gnômico do Book of Lost Tales) desde o Eldarin Comum. É, eu sei, eu pensei que nunca ia ter de ler o Qenya Lexicon também, mas adivinhe só? Acredite, é sempre bom ter informações sobre todos os estágios conceituais das línguas tolkienianas.
- Abordagem sistemática às traduções de nomes élficos — Muita gente traduz nomes para as línguas élficas, eu não sou exceção. Mas quem já estudou como Tolkien criava versões élficas para nomes comuns de nosso mundo? Só o Roman Rausch.
Sobre este último artigo, há uma passagem muito interessante:
Note que Tolkien usa Vala ao invés de Eru para traduzir “Deus”. De fato, é muito duvidoso que Eru aparecesse em nomes da Terra-média, já que era uma palavra deixada para ocasiões especiais.
Eu não tenho certeza se utilizarei esta dica para os nomes hebráicos, mas para os nomes germânicos certamente é uma abordagem que adotarei em uma próxima revisão da minha lista de nomes.
Seu brilhante webmaster lembrou agora de adicionar os links para os artigos. Perdão. blush
Slicer, sei que não tem nada a ver com o assunto, mas precisava perguntar. Eu estava lendo o MTP3_RC3 e me deparei com umas coisinhas meio esquisitas, do tipo: o apêndice B diz que para [tʃ] usa-se “thule”, isso tá certo? Diz também que usa-se “harma” para [ʃ](… hã?). Em vez de usarem “vala” eles usam “ampa” para [v](apesar de que em sindarin eles usam, mas o negócio não era baseado no modo de escrita do Quenya?). Isso me deixou meio na dúvida, você poderia me ajudar?
Slicer, sei que não tem nada a ver com o assunto, mas precisava perguntar. Eu estava lendo o MTP3_RC3 e me deparei com umas coisinhas meio esquisitas, do tipo: o apêndice B diz que para [t?] usa-se “thule”, isso tá certo? Diz também que usa-se “harma” para [?](… hã?). Em vez de usarem “vala” eles usam “ampa” para [v](apesar de que em sindarin eles usam, mas o negócio não era baseado no modo de escrita do Quenya?). Isso me deixou meio na dúvida, você poderia me ajudar?