Arquivo da tag: Valinor

Amanye Tenceli em português volta ao ar

Amanye Tenceli

 

O site mais importante para quem quer aprender Tengwar, a Amanye Tenceli, está de volta ao ar graças à hospedagem da Valinor.

A Amanye Tenceli original foi criada por Måns Bjorkman, e traz informações para pessoas que quiserem aprender as letras élficas. Cada modo do Tengwar é explicado de forma ilustrada, permitindo que um estudante aprenda a escrever as línguas Quenya, Sindarin, a Fala Negra (do Um Anel) e a língua inglesa com essas letras.

Para escrever em português, usem o Modo Tengwar Português 3, mas usem a Amanye Tenceli para estudos mais profundos.

Nova versão do Curso de Quenya quase saindo do forno

O ano que começou trará novamente o mundo de Tolkien para a mídia com a chegada d’O Hobbit aos cinemas.

Mas para nós, que gostamos das línguas, logo logo teremos o Curso de Quenya revisado em nossas mãos. O Curso foi para a gráfica no dia 02 de dezembro e o lançamento é só uma questão de tempo. Para ver quando ele ficará pronto, é só acompanhar o tópico da Valinor em: http://forum.valinor.com.br/showthread.php?t=94834

Renan, Hélio, Hilda, Felipe, Flávia, Valéria

Bem, estes não foram requisitados no AnimeXtreme, mas sim no Fórum Valinor. Como eu consigo fazer só um número limitado de traduções por dia, e de repente passa alguém aqui querendo saber sobre algum desses nomes, segue abaixo o meu post por completo:

Citação:
Post Original de Morgomir

E Renan, que significa pequena foca, pode ser traduzido para o sindarin Nendraug?

Nendraug, para mim, é “lobo do mar”. Não conheço uma palavra que significa “foca” em Quenya ou Sindarin, então não posso traduzir seu nome.

Citação:
Post Original de m040493

Traduzi alguns nomes. Gostariam q vcs vissem se está certo.

Hélio “Sol” Anárion

Isto é “Filho do Sol”. É complicado traduzir esse nome: assim como no alemão, o Sol no mundo de Tolkien é uma entidade feminina.

Citação:
Hilda “Donzela de Batalha” Dagorweniel

Hilda é na verdade o elemento germânico hild “batalha”. Q. *narco (reconstruído a partir do S. pelo Helge na Elfling, S. dagor seriam as palavras.

Citação:
Felipe “Adorador de Cavalos” Melrochion

Eu sei de um rapaz na Elfling que assina como “Melroch”. Como o próprio Tolkien dá a tradução em WJ:412 do Q. Elendil como S. Elvellon, neste caso eu ficaria com o mais comum Q. Roccondil, S. Rochvellon.

Citação:
Flavia “Cabelos loiros” Laurefiniel (Cabelos dourados, não achei loiro)

Q. Laurefinda (cf. PM:340, elemento -finda), S. Glorfind(i)el seriam as minhas construções.

Citação:
Post Original de condessa

oie miss rasta
eu entrei neste site q vc mostrou e o meu nome que é valéria tbm saiu como “Eámanë Ringëril” como pode isso?

axo q lá nao é um bom tradutor
valéria significa – cheia de saude

Como havia dito antes, Valéria quer dizer “forte”. S. Beleg(wen/iel), Q. Polda (a raiz BEL- só existe em Sindarin, por isso a discrepância).

Desculpem a demora, mas espero que todas as dúvidas tenham sido respondidas.

Tenn’ enomentielva!

P.S.: Como um bônus, vocês acabaram de ver exatamente o que eu venho fazendo no Fórum Valinor desde 2003. Tirar dúvidas é a maneira mais rápida de aprender as línguas élficas, pois lhe força a pesquisar coisas que você não encontraria de outra forma. A pressão de dar a resposta certa é, também, altamente benéfica.

P.P.S.: Não é tão difícil quanto parece. 😉

Capa do Curso de Sindarin

Edição: Veja o comentário do Gabriel logo abaixo do post para mais informações do andamento da tradução. O livro deve sair em março!

A Valinor publicou ontem uma das opções de capa do Curso de Sindarin, que será lançado ainda este ano pela Editora Arte & Letra. A imagem está abaixo.

Curso de Sindarin

Falando nisto, a tradução está quase acabada, faltando apenas as escritas Tengwar. Quando conversei com o Gabriel Brum (tradutor do Curso, nick “Reinhard” na Valinor) quinta-feira passada, ele me disse que estava aguardando que o Johan Winge (inventor das letras Tengwar Annatar e Tengwar Telcontar) enviasse as inscrições, mas não foi possível mais esperar. No fim das contas acabou sendo uma coisa boa, pois o Thorsten Renk esqueceu de atualizar algumas das inscrições em Tengwar para que ficassem de acordo com os novos textos do Curso de Sindarin 3.0 (a versão em língua inglesa, lançada há um tempo atrás).

Valinor recompensando colaboradores

A Valinor decidiu criar um sistema de recompensas aos colaboradores do site. Você pode contribuir com artigos, notícias ou fanfics e, assim, ganhar pontos que podem ser trocados por prêmios. Os detalhes podem ser lidos aqui.

Tenho certeza de que vai haver um bom grupo de pessoas que vai querer encarar as 625 notícias traduzidas necessárias para trocar os pontos pelas Versões Estendidas, mas eu particularmente me contentaria com os cinco primeiros volumes da série HoMe, que estão bem baratinhos em comparação. Se eu tivesse pontos retroativos pela resenha do “Tolkienian Linguistics” e enviasse os gestos élficos, só faltaria 33 artigos próprios. 🙂

Slicer Responde: Vol. 1

Não, não estou lançando uma publicação com esse nome (ainda; não me deu na telha). Mas os pedidos para tradução de nomes se acumularam de tal maneira que achei melhor responder tudo em um post. O primeiro é do “ezequiel”:

eu queria saber o nome “stela” em elfo e “ezequiel ” tb c souber me pando plx

“[E]stela” vem do lat. stella “estrela”. Em Q. Elen, em S. Êl. “Ezequiel” vem do heb. Yehezqel “Deus fortalece(u)”, mas não temos um verbo “fortalecer”. O mais próximo que consegui chegar foi “vigor de Deus”, Q. Eruormo, S. Eruor.

Antes que me acusem de ter passado reto pelo pedido da Ivone, já o respondi no Fórum Valinor. Seguindo para o da Emanuela:

Slicer,

Como ficam os nomes Emanuela e Érico?
Obrigada!

“Emanuela” vem do heb. Immanu’el “Deus está conosco”: Q. Eruaselvë, S. Erunavin. Já “Érico” é do nord.ant. Eirikr “comandante/senhor honrado”. Como honra, glória e fama tem significados similares (sem contar que não temos um subst. honra e fama no vocabulário conhecido do Q. e S.), precisei utilizar Q. Alcarcáno e S. Aglargon, que incidentalmente é a mesma tradução de “Rodrigo”, meu nome.

Walter é o próximo:

meu nome em elfico como ficaria e as magias como cojuralas em elfico, muito abrigado, esse site é muito loko

Seu nome vem do a.-al.ant. Walthari “comandante do exército”. Precisei modificar isto um pouco para “comandante de guerra”, o que dá em Q. Ohtacáno e em S. Othgon. Outra possibilidade é Q. Ohtaher, dando um sentido mais amplo, como um Generalissimo, Field Marshal, General of the Armies, etc.

Só para constar, embora não tenha confirmação, acho que “Waldir” é uma corruptela de Walter, e teria a mesma tradução.

Modo Tengwar Português 3 (RC1)

Uma notícia rápida antes de dormir: o Deriel, webmaster da Valinor, lançou o primeiro Release Candidate do Modo Tengwar Português 3, o popular MTP. Ele ensina a como escrever com as tengwar, o alfabeto élfico, na nossa língua mãe.

Infelizmente o Deriel precisou pular alguns passos no calendário de desenvolvimento que ele mesmo havia estipulado para nós (o grupo de usuários convidados a ajudar na criação do novo MTP), porque o projeto com o qual ele está envolvido no emprego reduziu muito o seu tempo. Mesmo assim, o RC1 está muito legal, e pode melhorar se mais pessoas o testarem e verificarem-no por erros.

Para baixar o MTP3 e fazer comentários, visite o Fórum Valinor.